【四六级】词汇翻译大全! | 您所在的位置:网站首页 › sanoma media翻译 › 【四六级】词汇翻译大全! |
朋友萌!四六级又要来辽!你的卷子是不是只做了一套呢!在此,陆某倾情奉上「四六级词汇翻译葵花宝典」,祝各位考个好成绩! 翻译热点词——节日篇
春节the Spring Festival 农历正月初一 the first day of the first lunar month 农历lunar calendar 年终大扫除year-end household cleaning 春联Spring Festival couplets 年画New Year pictures 剪纸paper-cuts 团圆饭family reunion dinner 饺子jiaozi 春晚Spring Festival Gala 守岁stay up late on the New Year’s Eve 除夕Eve of Chinese New Year 辞旧迎新 ring out the old year and ring in the new 拜年pay a New Year visit 红包red packets 压岁钱lucky money 放爆竹let off firecrackers 庙会temple fair 禁忌taboo 元宵节Lantern Festival 农历正月十五 15th day of the first lunar month 元宵rice dumplings 花灯festival lantern 灯谜lantern riddle 灯会exhibit of lanterns 烟花fireworks 端午节Dragon Boat Festival 农历五月初五5th of the fifth lunar month 粽子zongzi 糯米sticky rice 粽叶bamboo leaves 舞龙dragon dance 舞狮lion dance 踩高跷stilt walking 赛龙舟dragon-boat racing 纪念in memory of 屈原Quyuan 诗人poet 忠臣loyal minister 清明节Tomb-sweeping Day 寒食节Cold Food Festival 祭拜祖先offer sacrifices to one’s ancestors 扫墓sweep graves of one’s ancestors or loved ones 踏青go for a spring outing 中秋节Mid-Autumn Day / Moon Festival 农历八月十五15th of the eighth lunar month 月饼moon cake 赏月appreciate the glorious full moon 中国神话故事Chinese mythology 嫦娥Chang’e 后羿Hou Yi 长生不老be immortal 重阳节Double Ninth Day 赏菊admire the beauty of chrysanthemum 登高climb a height 七夕节 Double Seventh Day/Chinese Valentine's Day 银河the Milky Way 鹊桥bridge of magpies 牛郎Cowherd 织女the Weaving Maid 王母娘娘the Queen of Heaven 乞巧praying-for-cleverness 女红needlework
翻译热点词——文化篇
Part 1 中国文化 四大发明the four great inventions of ancient China 火药gunpowder 印刷术printing 造纸术paper-making 指南针the compass 文房四宝” Four Treasures of the Study 笔writing brush 墨ink stick 纸paper 砚ink slab 书法calligraphy 中国画traditional Chinese painting 水墨画Chinese brush painting 雕刻sculpture 泥人clay figure 武术martial arts 京剧Peking opera 昆曲Kunqu opera 相声cross talk 中药traditional Chinese medicine 中国结Chinese knot 唐装Tang suit 四合院courtyard house 红茶black tea 绿茶green tea 功夫茶Gongfu tea 火锅hot pot
Part 2 中国文学 四大名著four major classical novels 《三国演义》The Romance of Three Kingdoms 《红楼梦》Dream of the Red Mansions 《水浒传》Outlaw of the Marshes 《西游记》Journey to the West 四书The Four Books 《大学》The Great Learning 《中庸》The Doctrine of the Mean 《论语》Analects of Confucius 《孟子》The Mencius 五经The Five Classics 《诗经》The Book of Songs 《书经》The Book of History 《易经》The Book of Changes 《礼记》the Book of Rites 《春秋》The Spring and Autumn Annals
Part 3 中国古代哲学家及相关表达 哲学家philosopher 孔子Confucius 孟子Mencius 老子Lao Tzu 孙子Sun Tzu 庄子Chuang Tzu 儒学Confucian School 孔庙Temple of Confucius 《孙子兵法》The Art of War
Part 4 中国历史及相关表达 封建的feudal 朝代dynasty 春秋时期the Spring and Autumn Period 战国时期the Warring States Period 隋唐时期the Sui and Tang dynasties 明清时期Ming and Qing dynasties 秦始皇the First Emperor of Qin 君主monarch 皇帝emperor 皇太后Empress Dowager 丞相prime minister 大臣minister 忠臣loyal minister 中华文明Chinese civilization 丝绸之路the Silk Road 西域western countries 历史遗迹historical site 文化遗产cultural heritage 文物cultural relics 科举制imperial examination for recruiting civil servants
翻译热点词——社会篇
改革开放 reform and opening up 小康社会 a well-to-do society 奔小康 strive for a relatively comfortable life 人民生活 people’s livelihood 生活水平 living standards 生活质量 quality of life 改善民生 improve people’s wellbeing 住房条件 housing conditions 生活条件 living conditions 共同富裕 shared prosperity 社会稳定 social stability 衣食住行 food, clothing, sheltering and means of traveling 厉行节约 practice economy 缩小收入差距 narrow the income gap 人均收入 average income per capita 文化程度 educational level 城镇居民 urban citizen 失业保障 unemployment security 人口问题 the issue of population 全面发展 all-round development 发达国家 developed country 发展中国家 developing country 人口老龄化 population aging 养老provision for the aged 养老保险old-age insurance 社会保险social insurance 计划生育family planning 独生子女政策one-child policy 城市人口urban population 农业人口agriculture population 普查census 社会事业social programs 人才市场talent market 人才交流talent exchange 人才外流brain drain 应届高校毕业生new college graduate 农民工rural migrant worker 公务员civil servant 市民 citizen 名人 celebrity 残疾人 the disabled 就业率employment rate 失业率unemployment rate 出生率birth rate 死亡率mortality rate 寿命 life span 贫困地区 poverty-stricken region 欠发达地区 underdeveloped area 摆脱贫困shake off poverty 生活困难be badly-off 用电量electricity consumption 森林覆盖率forest coverage 产业结构industrial structure 创历史新高an all-time high 战略性新兴产业strategic emerging industries 基础设施infrastructure 南水北调 South-to-North Water Diversion Project 自然灾害natural disasters 本土化 localization 体力劳动 manual labor 可持续发展sustainable development 沙尘暴sandstorm 建筑灰尘construction dust 市政府the municipal government 违章建筑unlicensed construction 严厉地处罚impose tough punishments on 主要污染源major sources of pollutants 建筑灰尘construction dust 炫富show off wealth 热词hot word/ buzzword 品位taste 大众传媒 mass media
翻译热点词——经济篇
国民生产总值Gross National Product (GNP) 国内生产总值Gross Domestic Product (GDP) 国有企业state-owned enterprises (SOEs) 社会主义市场经济socialist market economy 市场经济秩序the order of the market economy 扩大内需expand domestic demand 宏观调控macro control 按劳分配distribution according to one’s performance 城乡居民收入income of urban and rural residents 劳动力labor 综合国力overall national strength 公有制public ownership 私有制private ownership 私营企业private business 中小企业small and medium enterprises (SMEs) 跨国公司multinational corporation 网络经济Internet-based economy 经济规律law of economy 大规模生产mass production 生产力productive forces 年均增长率average growth rate per annum 可持续增长sustainable growth 经济效益economic returns 经济增长economic growth 经济波动economic fluctuation 衰退recession 提高经济效益enhance economic performance 扭亏为盈turn a loss-making business into a profitable one 优化经济结构optimize economic structure 经济结构战略性调整strategic adjustment of the economic structure 优化消费结构optimize the consumption structure 产业结构升级upgrading of an industrial structure 产业格局industrial pattern 高新技术产业high and new technology industries 经济特区special economic zones 繁荣与稳定prosperity and stability 经济交流economic exchange 利用外资utilization of foreign capital 投资investment 知识产权intellectual property rights 版权copyright 商标trademark 专利patent 电子商务e-business 循环经济recycling economy 个人所得税personal income tax 税收政策tax policy 试点工程pilot project 经济带economic belts 经济全球化economic globalization 财政和货币政策fiscal and monetary policies
翻译热点词——科技篇
科技是第一生产力science and technology constitute a primary productive force 科技体制改革reform of the science and technology management system 技术密集产品technology-intensive product 科技含量technology content 尖端科技state-of-the-art technology 研究开发research and development 治理污染curb the environmental pollution 水循环利用工厂water recycling plant 核电站nuclear power plant 非化石能源发电量electricity generated from non-fossil energy 新粒子new particle H7N9病毒H7N9 virus 应用科学applied science 3D打印3D printing 人造器官artificial organ 顶层设计the top layer design 节能减排energy conservation and emission reduction 工业升级industrial upgrading 结构性障碍structural obstacle 资源利用率resource utilization rate 高速铁路high-speed rail 科学发展观Scientific Outlook on Development 科技发展scientific and technological advancement 生态农业environmental-friendly agriculture 创新innovation 高科技园区high-tech park 国家重点实验室national key laboratory 研究成果research result 新兴学科new branch of science 人工智能artificial intelligence 信息高速公路information superhighway 网民netizen 网上购物online shopping 网上交易平台online trading platform “宽带中国”战略China's broadband strategy 产能production capacity
翻译热点词——教育篇
素质教育education for all-round development 应试教育exam-oriented education 填鸭式教学cramming method of learning 义务教育compulsory education 高等教育higher education 普通高校regular institution of higher learning 就业服务和职业培训employment services and vocational skills training 综合性大学comprehensive university 重点大学key university 减轻学生负担reduce burden for students 应届高校毕业生new college graduates 招生办公室admission office 入学考试entrance examination 高考college entrance examination 研究生入学考试postgraduate entrance examination 入学资格admission qualification 升学率proportion of students entering schools of a higher grade 奖学金scholarship 学费tuition 专业课course within one’s major 必修课required course 选修课optional course 学分制credit system 毕业论文graduation thesis 毕业证书graduation certificate 学生会students’ union 学历record of formal schooling 中小学生primary and secondary school student 本科生undergraduate 研究生postgraduate 同学classmate 教授professor 副教授associate professor 讲师lecturer 助教teaching assistant 教育界education circle 教育投入input in education 学前教育preschool education 智力引进introduce talents 课外活动extracurricular activity |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 |